Tuesday, October 26, 2004
A gallery's steps in Tokyo. A room of photograph in Gifu.




Sunday, June 13, 2004
One week ago, from a tower in Roppongi.




Saturday, June 12, 2004
Art becomes the next suspect in America's 9/11 paranoia
On May 10 Steven Kurtz went to bed a married art professor. On May 11 he woke up a widower. By the afternoon he was under federal investigation for bioterrorism.
What began as a personal tragedy for Mr Kurtz has turned into what many believe is, at best, an overreaction prompted by 9/11 paranoia and, at worst, a politically motivated attempt to silence a radical artist. ...by Guardian Unlimited
The Critical Art Ensemble , which he is belong to, is a famous group in media art field. Nobody does think he is a bioterrorist. And it's obvious what he did is legal. Many artists has been explored the new field where biotechnology and art merged, and they has been criticized the scientists' shortsight. That may open the controversial issue to public from various points of view. On the other hand, I think it's true on some cases that the emerging biotechnology research by artist, but scientist, outside the specialized scientific laboratory is dangerous. But this issue is not such a kind of matter. In the United States, the definition of "terrorist" has expanded. That's the matter. In the definition, all artists, mean critical creative people, may be terrorists.
See more the detail Critical Art Ensemble defense fund
See an article about his DNA art project in Wired. http://www.wired.com/news/medtech/0,1286,50830,00.html
クリティカル・アート・アンサンブルというおもに情報と政治、バイオテクノロジーの問題を扱っているアーティスト集団がいるのですが、そのなかの一人Steven Kurtzが先月10日に、バイオテロリズムの容疑でFBIに逮捕されました。メディアアートの世界では彼らの活動は有名で、作品には常に論議を呼ぶような仕掛けが組み込まれています。今回の事件は、逮捕されたアーティストの意図したことではなかったのだろうけど、大きな論議を呼んだということにおいては、もっとも効果のあった作品だとも言えなくもない。えっと、話をもどすと、これは米国が911以降、やっきになって取り締っているテロリストとは無関係なことは明らかです。しかし、米国は果たしてテロリストだけを取り締ろうとしているのかな? 「テロリスト」の定義がいつのまにか拡大してるんじゃないか、というのが問題です。
詳細は Critical Art Ensemble defense fund
。彼のDNAを扱った作品についてのHotWiredの記事はこちら http://hotwired.goo.ne.jp/news/news/culture/story/20020314205.html。
Saturday, May 29, 2004
Entering the enterprise zone
...Oxfam - aid agency, cafe proprietor and now purveyor of downloadable music - is winning plaudits from charity marketing experts for its entrepreneurial attitude as it moves into territory far from traditional tin-rattling to raise awareness and money. ...by Guardian Unlimited
A kind of the downloadable music is Noise. This venture supported by Coldplay and George Michael. Unfortunately the website is available for only Windows users. Is it OK?
BigNoiseMusic.com
Oxfamはフェアトレードのコーヒーショップを今月の始めにハイストリートにオープンさせたのですが、間髪いれずに今度は音楽ネット配信事業に乗り出しました。それもノイズ系。ダウンロードのチャージ1ポンドにつき10ペンスがOxfamに寄付される。いってみたら、サイトそのものがMacユーザーには閉ざされていた。これってアリなの?
Thursday, May 27, 2004
Saatchi 'devastated' by art blaze
Modern art mogul Charles Saatchi has spoken of his loss after a warehouse fire destroyed more than 100 artworks from his famous collection. ...by BBC News
In pictures: Lost artworks
It was big fire. The fire broke out on Monday and there were still small fire on Wendsday. The big modern art warehouse disappeared. Although I am not a fan of sense of Saatchi collection, it was shocked for me.
YK is riding a segway.


Sunday, May 23, 2004
I went to the exhibition of Rika Noguchi at the Hara Museum today.
She seems to affirm everything of the world strongly. And she dives into the world as a part of it. Her photographs reflesh the viewers. If I were a critic, I would be ashamed to use vocabulary of the art/photo critic for her photos. I see freedom in the sky and the sea which she has been taking.


I bought CDs of Spangle call Lilli line at the Tower Record in Shibuya.
She seems to affirm everything of the world strongly. And she dives into the world as a part of it. Her photographs reflesh the viewers. If I were a critic, I would be ashamed to use vocabulary of the art/photo critic for her photos. I see freedom in the sky and the sea which she has been taking.


I bought CDs of Spangle call Lilli line at the Tower Record in Shibuya.
Exercising JT at her home.


Saturday, May 22, 2004
Subway Officials Seek Ban on Picture-Taking
New York City Transit yesterday proposed a ban on unauthorized photography, filming and videotaping on city subways, buses and Staten Island Railway trains. ... by The New York Times
If it would be gone, the NY city would be more boring without doubt. I think about Japanese situation, it would be impossible. Taking picture with digital camera, and small camera with cell pnone became a behavier of everyday life.
Nowaday it is not recognized as an artistic behavier. But it's true that's still something of a kind of expression. It might be said a kind of memorize. This is a rule limited in the tranportation. However I wouldn't like to imagine how the people who be banned taking pictures would be.
NY市交通は20日、地下鉄、バス、スタテン・アイランド・レイルウェイ構内での無許可の写真、ビデオ、フィルム撮影禁止案を提出しました。公の意見徴集の後、メトロポリタン交通局によって、もしこれが承認されたら、らくがき、ごみの散らかし、喫煙、物乞い、大音量のラジオ、アルコール飲料および地下鉄線路やトンネルなどの非認可区域に侵入禁止も含めた新たな規則が、来秋施行されることになるそうです。ちなみに罰金は無許可での撮影は25ドル、ごみの散らかしは50ドル、落書きは100ドル。
セキュリティの名のもとにどんどん自由が奪われてゆくことへの反発は言うまでもないけど、写真を撮るという行為が日常のなかでどんな意味を持つのかあらためて考えた記事でした。これは交通機関内に限った話ですが、それでも、日常生活で「移動の場所」は大きいことは確かで、そこで起きることを撮影できない=記憶化することができない、ということは、何か大きなものが奪われることになるんじゃないのかな。ニューヨークの写真家、映画作家だけでなく、そこに生きる人の不自由さが痛々しいです。この締め付けは他人事ではないと、思うだけで恐ろしい。
それにカメラ付携帯という記録装置を手にいれた私たちは、あきらかにそれまでの「カメラを手にいれた」というのと違ったレベルにいると思います。撮影が撮影でないような、とても自然な仕草になっているのです。


